І що?
Трохи продовжу свою історію. З поляками договора на поставку техніки розробляв я. Займали вони в середньому 4 сторінки, 12 шрифт, Таймс Нью Роман. Враховуючи, що половину сторінки займав текст українською, а половину - польською, можна сказати, що договора були на 2 сторінки. І от одного разу польська перекладач в розмові з нашою каже: "Скажіть своєму юристу, щоб робив менші договора, бо наш директор втомлюється стільки тексту читати". І показували вони свої договора. Договір реально займає 1 сторінку. При чому, тексту там менше, ніж половина. Зроблено у вигляді таблички, в табличку великими літерами вдруковано порядок та строк поставки, порядок і строк оплати і ще якісь дрібнички. Все. Певно, там слово "порядність" - не пустий звук.